Последни европейски проекти за патента на Общността и съдебните патентни спорове

Патентното ведомство на Република България предоставя на вниманието на ползвателите на системата за закрила на индустриалната собственост последните проекти, разработвани в Брюксел, свързани с бъдещата съдебна система по патентни спорове и патента на Общността, а именно:

  • Проект на Споразумение относно Съда за европейски и общностни патенти и
  • Проект на Регламент на Съвета за патент на Общността.

Проектите са разработени от Работната група по интелектуална собственост към Съвета на Европейския съюз в Брюксел и отразяват бележките и предложенията на държавите-членки по тези въпроси.

Най-общо казано, проектът на Споразумение относно Съда за европейски и общностни патенти предвижда да се създаде единна специализирана патентна съдебна система, която да има компетентност по отношение на европейските патенти и бъдещия патент на Общността. Юрисдикцията ще включва ограничен брой първоинстанционни съдилища и централизиран второинстанционен съд. Като първоинстанционни съдилища могат да се използват съществуващите национални съдилища. Компетентността ще е по отношение на нарушенията и недействителността на патентите, а също така и по отношение на искове за вреди, временни и обезпечителни мерки, искове за преждеползване, искове за предоставяне или прекратяване на принудителни лицензии и искове за компенсация за лицензии. Съдилищата ще работят съгласно общи правила за процедура, базирана на най-добрите практики на страните-членки. Ще се състоят от съдии с правно и техническо образование. Тази съдебна система ще се съобразява със Съда на Европейските общности като последен арбитър по въпросите на европейското право.

Проект на Регламент на Съвета за патент на Общността предвижда създаването на титул, който ще има единен ефект на цялата територия на Общността и ще се прилага във всички държави. Той ще се предоставя от Европейското патентно ведомство, съгласно разпоредбите на Европейската патентна конвенция. Заявката за патент на Общността ще се подава на един от езиците, посочени в Конвенцията, но заявителят има право да подаде заявката си на който и да е от официалните езици на Европейския съюз. Превод на патентното описание и претенциите на всички официални езици на Общността се предоставят при публикация на заявката за патент. Преводите се извършват при поискване от специализирана централна служба, въз основа на програма за машинен превод. Тези преводи се изготвят с цел предоставяне на информация и нямат правен ефект. Всяка заявка за патент на Общността може да се преобразува в заявка за европейски патент. Таксите за поддържането на патента на Общността ще се разпределят между Европейското патентно ведомство и патентните ведомствата на държавите-членки.

Тъй като въпросите, разглеждани в горепосочените проекти засягат цялото общество и не е без значение кой съд ще разглежда нарушенията на европейските патенти и бъдещите патенти на Общността, на какъв език ще се води производството и в коя държава, на какъв език ще се издава патента на Общността, какво да бъде значението на превода на патента на официалните езици на ЕС и пр. за Патентното ведомство е важно да чуе мнението на деловите среди по представените проекти, за да може адекватно да защити позицията на България при тяхното обсъждане в Брюксел. Адресът, на който можете да изпращате Вашите мнения, е: EU_patentsystem_debate@bpo.bg

Инфобизнес бр.35/2009

 
Публикувана 4 Септември 2009 г. 14:09:33
 



Новини

15 Август 2017
Mеждународно изложение „Marketplace Austria Food 2017"
още...
10 Август 2017
„Развитие на социалното предприемачество” - отново обявена процедура за подбор на проекти
още...
07 Август 2017
Осигуровки на работещи в чужбина
още...
02 Август 2017
Здравни осигуровки на студенти в чужбина
още...
24 Юли 2017
РТИК съдейства в изпълнението на проект Heritage for RO-BG Economy
още...

Още новини